El Señor de Samarcanda y otros relatos históricos

Tras terminar con todas las novelas de Conan he querido continuar leyendo más de Howard y me he lanzado con esta inusual colección de relatos.
En "El Señor de Samarcanda y Otros Relatos Históricos" el texano se nos muestra como un interesante autor de lo que hoy llamamos novela histórica.

Diría que lo que más me ha sorprendido es su profundo conocimiento de Historia, incluso sobre momentos o culturas no muy populares. Me llama la atención por la juventud de Howard y porque la biblioteca pública de Cross Plains en los años 30 no debería tener un catálogo muy impresionante. Y aun así consigue plasmar en sus páginas una sapiencia sobre la Historia que pocos autores contemporáneos del género poseen. Todo ello pasando por alto unos vikingos con cascos con cuernos, que supongo que tendrá que ver con el cliché y con el estereotipo wagneriano que tendrían entonces.



Delenda Est
Este es el relato más descuadrado en términos cronológicos con el resto que se recogen en el libro.
Genserico mantiene una conversación con el fantasma de Aníbal mientras navega rumbo a Roma.
Original.

Tras las Huellas de Bohemundo
Una historia de intriga en la que el caballero Rober de Bray se ve involucrado mientras participa en la Cruzada de Pedro el Ermitaño.
No recuerdo mucho de él, así que supongo que no es el relato que más me ha impresionado.

El Señor de Samarcanda
En el relato que da título al libro un escocés sobrevive a una batalla en la que los cruzados son derrotados por los turcos y acaba al servicio del khan de Samarcanda.
Resulta un poco inquietante porque es como una versión oscura de Conan.

El Camino de las Espadas
Quizás el relato más original. Sin duda el más cargado de exotismo e imaginación.
Unos cosacos emprenden una búsqueda de venganza que les lleva hasta Turquía para terminar involucrados en una trama de conspiraciones para colocar a uno u otro candidato en el trono de la Sublime Puerta.
Es loquísimo, tiene de todo, pero es divertido e intenso.

Halcones Sobre Egipto
Diego de Guzmán es una suerte de agente secreto castellano que se infiltra en El Cairo para ajustar cuentas y detener las maquinaciones expansionistas de su soberano.
Una historia de espías medieval, con un protagonista castellano y narrada por Robert E. Howard. Me sorprende que no sea conocidísima en España.

El Camino de Azrael
Un guerrero de un pueblo turco oriental y un cruzado comparten una peligrosa aventura en la que han de enfrentarse a todo un ejército persa. Emoción, batallas y persecuciones.
El final es abracadabresco y rocambolesco. Tanto que merece la pena leer este relato para descubrir la sorpresa.

Rojas Espadas de la Negra Cathay
Adaptación al cómic de un relato de Howard. Vintage con toda la fuerza del término.
Un cruzado llega a conocer al mismísmo Gengis Khan en su búsqueda del reino del Preste Juan.
No es mi historia favorita.


En resumen esta colección de relatos resulta muy interesante para el lector de Robert E. Howard, pero también para aquel que sienta curiosidad por esta poco conocida faceta histórica suya.
Como es habitual en él son lecturas emocionantes y divertidas, escritas con buena prosa, y que cumplen con sobresaliente el propósito de entretener.
Tal vez sea un libro difícil de conseguir, pero es una obra libre de derechos y sí puede encontrarse virtualmente con relativa facilidad.

Comentarios

  1. Howard es bien.

    El tortuoso relato de la edición (y traducción) de sus obras sin embargo, con los tejemanejes de Sprague de Camp de por medio, daría para un libro de intriga en sí mismo.

    Actualmente ando acaparando Conan entre relatos en internet (que traduzco yo mismo, y así practico), lo poco que no está descatalogado y la segunda mano. Las traducciones ochenteras se hicieron a partir de versiones "editadas" por Sprague de Camp. El sindiós empieza cuando Timunmas editó su colección clásica en los dosmiles, incorporando parte de las traducciones viejas y encargando una nueva (a partir de las historias originales) para algunos relatos. Hay un libro que sacó Cátedra ("La reina de la costa negra y otros relatos de Conan") donde además de nuevas traducciones para algunos de los mejores relatos se incluye un repaso a la historia editorial de Conan... como digo, da para mucho.

    El problema se agrava con el hecho de que cada colección ha organizado los relatos como le ha venido en gana. Por ejemplo hay edición en gallego, que me plantearía muy seriamente comprar... de no ser porque los cuatro volúmenes, además de ser algo carillos, no incluyen ni siquiera el conjunto de relatos originales de Howard.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sigo pensando que la edición de Martínez Roca es la mejor en bruto. Está descontextualizada y en desorden cronológico, pero es completa y, realmente, Howard no escribió sus relatos siguiendo la cronología de Conan.

      Sorprende un poco que, estando ya libre de derechos, nadie se haya propuesto traducirlo (porque imagino que los derechos de la traducción al castellano sí que seguirán vigentes) y editarlo en condiciones.

      Eliminar
    2. El orden cronológico o la falta de contexto no es el problema. El problema es que Sprague de Camp hizo lo que le dio la gana con la obra de Howard, editando aquí y allá a su antojo, recortando determinados pasajes y cambiando diálogos y descripciones para hacer la obra más "políticamente correcta" en función de estándares distintos a los de los años 30.

      Lo que dices en el segundo párrafo se ha hecho en el mundo anglosajón. El problema es que la edición de Timun Mas, que debería haberse apoyado completamente en las versiones originales ya reeditadas, "recicló" el material ya traducido con anterioridad para su primer tomo (que en la edición de bolsillo se corresponde con los volúmenes primero y segundo).

      La edición de Cátedra me está pareciendo muy buena, un trabajo que rebosa cariño y admiración por Howard... pero no pretende ser una edición integral y por eso solo incluye los relatos que el editor considera más representativos ("La torre del Elefante", "La reina de la Costa Negra", "Más allá del Río Negro" y "Clavos Rojos") además de "El fénix en la espada" por ser el primero escrito por Howard.

      Terminaré pillando algún volumen de la traducción al gallego (hecha a partir de los originales) a ver qué tal está.

      Eliminar
    3. Tengo ya escrita la reseña de La Isla de los Eones. Si no la has leído te gustará. Se trata de una recopilación de textos de Howard, muchos de ellos incompletos o borradores de relatos que no llegaron a publicarse. Es la mejor forma de contemplar su manera de escribir desde la colección de ideas hasta el texto final.

      Eliminar
    4. Le echaré un vistazo, mil grasias de hantebrazo :)

      Eliminar
  2. Yo pillé hace tiempo una recopilación de los relatos de Solomón Kane bastante interesante porque el último relato, La sombra del buitre, era uno histórico en el que no aparecía el puritano sino que se situaba en el asedio de la ciudad de Viena, en 1529. La curiosidad es que aparece por primera vez el personaje de Red Sonja que no es una bárbara con bikini de cota de malla del mundo Hyborio sino una guerrera del mundo real con armadura de verdad y hermana de Roxelana, la favorita del sultán Solimán.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo (porque aun no he leído mucho más) que Red Sonya (si no recuerdo mal "Sonja" es su nombre en la adaptación al cómic) es un solo relato y que debe estar en varias antologías.

      La tengo pendiente ;)

      Eliminar
    2. Por lo que tengo entendido, escrito del puño y letra de Howard existe un solo relato de Sonia la Roja, como la llaman en mi edición y no tiene nada que ver con la que posteriormente apareció en los cómics. De los cuales apenas he leído unos pocos y no me parece que estén a la altura de los relatos originales.

      Eliminar
    3. En ese caso me confirmas lo que tenía pensado :)
      En una u otra colección terminaré leyéndomelo.

      Eliminar

Publicar un comentario